Sono degli eroi. Con i loro sottotitoli aiutano chi non capisce a sufficienza l’inglese. (Ma chi, se non è di madrelingua, e magari ha vissuto a New Orleans, riesce a capire il Dr. John quando se ne esce in una tirata nel suo personalissimo slang biascicato e rallentato?). Forniscono “agratis” un servizio di grande valore ma, siccome la legalità di quello che fanno è dubbia (secondo le major ovviamente non c’è alcun dubbio che sia un’attività illegale…), si nascondono dietro nomi di fantasia come Obsidian, Pilo, Edo 76, Giox, Tutor Girl, Lucas Corso e tanti altri. È grazie a loro, i “sottotitolatori folli”, che abbiamo potuto vedere le due serie di Treme già realizzate ma ancora non tradotte nè trasmesse da alcuna televisione italiana.
Sempre grazie a loro, quando c’era la “Lostmania”, chi non voleva aspettare la puntata in Italiano su Sky, poteva andare nella rete qualche giorno prima e scaricarsi la puntata appena trasmessa negli Usa con i sottotitoli realizzati a tempo di record dai soliti noti. (Tanto che Sky corse ai ripari mandando in onda anche lei puntate sottotitolate a tempo di record.) Ed è grazie a loro che si trovano sulla rete pellicole di valore, a volte non ancora uscite in Italia, godibili nel sonoro originale e con le voci vere degli attori.
Grazie.

A proposito di serie tv, a me fa impazzire questa: https://wwayne.wordpress.com/2014/04/27/nuove-frontiere/. L’hai mai vista?
No, mai
Allora te la consiglio caldamente. Così come questo splendido film: https://wwayne.wordpress.com/2015/09/20/voglio-farcela/. Per noi amanti della musica è semplicemente imperdibile. Grazie per la risposta! 🙂